Entradas

Protección internacional en España, preguntas frecuentes

Imagen
Información sobre la protección internacional en España, en forma de preguntas y respuestas, espero que os resulte útil. ¿QUIÉN ES UN REFUGIADO? REFUGIADO es toda persona que, debido a fundados temores a ser perseguida por razones de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social u opiniones políticas, se encuentra fuera del país de su nacionalidad o residencia habitual y no puede, o a causa de dichos temores, no quiere regresar a él. Un refugiado es una persona que se ha visto forzada a abandonar su país, dejando atrás "su vida": familiares y red social, trabajo, estudios, casa, bienes, futuro y perspectivas, etc. La salida del país, en muchas ocasiones, se produce de forma precipitada, por lo que no existe planificación o metas en el país de acogida. ¿QUIÉN ES UNA PERSONA DESPLAZADA? DESPLAZADOS son personas o grupos de personas que han sido forzadas u obligadas a abandonar sus hogares o lugares de residencia habitual, como resultado de o p...

اللجوء في إسبانيا... أسئلة وأجوبة

Imagen
إليكم موجز عن قانون اللجوء في إسبانيا من خلال أسئلة وأجوبة عامة لمساعد من يفكر باللجوء في إسبانيا. "الإجراءات المذكورة هنا هي السارية في الوقت الحالي وقد يتم تعديلها في أي وقت" ما معنى لاجئ؟ يعتبر لاجئاً كل من اضطر لمغادرة بلده ويخاف الرجوع إليه بسبب الملاحقة للأسباب التالية: 1.      العرق 2.      الدين 3.      الوطنية أو القومية أو الجنسية 4.      الانتماء لمجموعة اجتماعية معينة 5.      الآراء والتوجهات السياسية   ما معنى نازح؟ هو الشخص أو مجموعة الأشخاص الذين تم إجبارهم على مغادرة بيوتهم وأماكن سكنهم الاعتيادية كنتيجة للصراع المسلح أو حالات العنف العام أو حالات انتهاك حقوق الإنسان أو في حالات الكوارث الطبيعية أو المسببة من قبل الإنسان أو لتفادي هذه الظروف ولكنهم لم يجتازوا حدود الدولة المعترف بها دوليًا.   ما معنى عديم الجنسية؟ هو كل شخص لا يعتبر مواطنًا لأي دولة حسب القوانين الداخلية للدولة و/أو يدعي أنه بلا جنسية. ما معنى طالب اللجوء؟ هو كل شخص قدم طلبًا للجوء يجزم من خل...

Todo lo que aprendí interpretando

Imagen
Hace tiempo que quería ayudar, quería aportar mi granito de arena para hacer de este mundo un lugar un poquito mejor, y no terminaba de encontrar la forma, no por falta de opciones, más bien todo lo contrario, pero no tenía tiempo para voluntariados - no todo el que quería tener - hasta que un día tomé la decisión de buscar una ONG con la que poder colaborar. Me importaba el tema de la guerra y los refugiados, siempre me ha importado, así que tomé ese camino, y me puse en contacto con todas las ONG que conocía, y dediqué mañanas enteras a buscar y contactar a otras nuevas, pero no hubo suerte, en aquel entonces a finales del 2013, el tema de los refugiados no se había convertido aún en un "problema europeo", y por lo tanto las necesidades de la atención que se prestaba a los refugiados de habla árabe estaban cubiertas, y dado que es ese el ámbito en el que yo puedo ayudar, me iba quedando sin opciones, ya que todos me decían que para ayudar sólo podía hacerlo en las zonas d...

كلمات قاربت على الإنقراض من اللغة العربية

Imagen
الجُعسوس : اللئيم الخِلقة والخُلق. ويقال: اللئيم القبيح الإهلاس : محاولة إخفاء الضحك العفنجج : الأخرقُ الجافي الذي لا يتَّجه لعمل، وقيل: الأَحمق فقط، وقيل: هو الضخم الأحمق العنفقه : هو الشعر الذي في أسفل الشفه وفوق الذقن الكاشد : الكثير الكسب الكادُّ على عياله كردوم : رجل قصير وضخم أتراب : مماثل في السن ، ذكراً كان أو أنثى رَشوف : إمرأة طيبة الفم حشحش : تحرّك للنهوض. أو أول حركة تقوم بها وأنت تنهض أهنف : تهياْ للبكاء

Refranes y proverbios españoles y sus equivalentes en árabe

Imagen
-Mucho ruido y pocas nueces أسمع جعجعة ولا أرى طحينا -No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد -No hay atajo sin trabajo لكل شيء ثمنه -No hay mejor remiendo que el del mismo paño ماحك جلدك مثل ظفرك -El pez grande se come al chico القوي يأكل الضعيف -Quien calla otorga السكوت علامة الرضى -Quien busca halla من جد وجد -Quien puede más, puede lo menos من استطاع الكثير أمكنه اليسير -A buen entendedor, pocas palabras bastan اللبيب من الإشارة يفهم -Perro ladrador, poco mordedor الكلب النباح لا يعض -El tiempo es oro الوقت من ذهب -Todos los caminos llevan a roma كل طرق توصل للطاحون - Con paciencia se gana el cielo من صبر ظفر -El que madruga Dios le ayuda باكر تسعد -A mal tiempo bueno cara اضحك للدنيا تضحك لك -La necesidad carece de ley الضرورات تتيح المحضورات -Mente sana en cuerpo sano العقل السليم في الجسم السليم -No es oro todo lo que reluce ليس كل ما يلمع دهب -No se gano Zamora en una hora لا يبنى القصر في يومه -A todo cerdo le llega su San Martín لكل كلب يومه -...

MINI GUÍA PARA ENTENDER EL RARO ESPAÑOL DE LOS ESPAÑOLES

Imagen
1. El español no está borracho. Va pedo. 2. Al español no le parece bien. Le parece guay. 3. Al español no le da vergüenza. Le da palo y se queda cortado. 4. El español no está distraído. Está en Babia. 5. El español no está loco. Está como una cabra o como una regadera. 6. El español no cotillea. Marujea. 7. El español no es bromista y divertido. Es un cachondo. 8. El español no se encuentra mal. Está pachucho. 9. Al español no le caes mal. Le caes gordo. 10. El español no te molesta. Te da la lata o la tabarra. 11. El español no cree que algo es evidente. Cree que cae de cajón. 12. El español no está durmiendo. Está sobando. 13. El español no es guapo. Está bueno. 14. El español no trabaja. Curra. 15. Al español no le da igual lo que estás diciendo. Se la suda. 16. El español no se enfada. Se cabrea. 17. El español no hace algo mal. La caga. 18. El español no cree que seas pesado. Cree que eres un coñazo. 19. El español no liga contigo. Te tira los tejos. 20. El español no se va rápi...

Feliz Día del Libro.

Imagen

El día que la esperanza volvió

Imagen
Al contrario de su costumbre, Lama se despierta por la mañana, sola, sin que su madrastra le despierte con su tosca voz, y sus interminables e insistentes peticiones; abre sus ojos y apenas puede creer que está lejos de todo el sufrimiento. Aquí nadie puede dañarla, respira el aire con ansia disfrutando del olor de la mañana, mientras se pregunta: ¿Será un sueño? y sonríe. Prepara una taza de café, toma un sorbo, siente la esperanza llenando su alma con cada sorbo. Alemania está lo suficientemente lejos de la dominación de su padre y la reticencia de su madrastra, se mezclan los recuerdo, felices y tristes, siente sentimientos extraños, siente miedo y alegría a la vez. Lama siempre fue una chica obediente y mimada por su madre, era el ejemplo de la niña alegre y estudiosa, cariñosa y amable, quiere a la gente y les ayuda, vive y sueña con un mañana mejor; Lama siempre se preocupó de sus estudios y aprendió música para complacer a su madre, quien tuvo que dejar sus estudios por...

أنت عربي؟- (dialecto árabe sirio-libanés)

Imagen
Nuevo vídeo: dialecto árabe libanés Hoy comparto un recurso para seguir descubriendo la diversidad del árabe: una conversación en dialecto libanés , característico del árabe levantino. ¡Espero que lo disfrutéis!

أنت عربي؟ (árabe moderno estándar)

Imagen
Un vídeo del  árabe moderno estándar Espero que lo disfrutéis y que os resulte útil. Seguiré compartiendo más contenidos sobre el árabe para que podáis aprender y descubrir esta lengua tan fascinante.

Right to Knowledge Award of 2016

Imagen
It’s an honor to be part of such an incredible team and to receive these inspiring words: “I am very pleased to inform you that you have received the Translators without Borders Access to Knowledge Award of 2016: Right to Knowledge. Congratulations! Your enormous commitment and dedication has not only helped thousands of refugees get life-saving assistance, you have also helped to change the face of the humanitarian response as a whole. Your efforts were truly life-saving, and your dedication an inspiration to us all. Without your amazing assistance this past year, Translators without Borders would not have succeeded in helping as many people and translating as many words as we did. We achieved a lot this year and we hope to increase our efforts in the future so we can achieve that much more.” I’m truly delighted and wanted to share this moment with all of you. Thank you for being part of this journey!

Árabe coloquial y diglosia: dos caras de una misma lengua

Imagen
¡Hola de nuevo! En la entrada de hoy seguimos explorando el fascinante mundo del árabe. Como os contaba en la entrada anterior El árabe: mucho más que una lengua , existe otra variedad fundamental: el árabe coloquial, la lengua que millones de personas usan en su día a día. ¿Qué es el árabe coloquial? El árabe coloquial es el idioma hablado como lengua materna por unos 150 millones de personas, y también es comprendido por millones más que lo utilizan como lengua coránica. Pero aquí viene lo interesante: en el mundo árabe no hay una sola forma de hablar árabe, sino que conviven dos variedades principales. Este fenómeno se conoce como diglosia. La diglosia: una peculiaridad del árabe La diglosia significa que una misma lengua tiene dos versiones que cumplen funciones diferentes. Aunque este fenómeno existe en otros idiomas, en el árabe es un rasgo común a todos sus hablantes. En la práctica, esto se traduce en: Árabe coloquial: se usa en la vida cotidiana, con la f...